绿茶通用站群绿茶通用站群

10克是几两

10克是几两 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处10克是几两泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤10克是几两劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 10克是几两

评论

5+2=