绿茶通用站群绿茶通用站群

加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺爱的人(rén)或事(shì)困(kùn)扰的。

  关(guān)于祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译以及祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇多(duō)困于所溺是什(shén)么意思等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事(shì)困扰。

  出(chū)自(zì)《五(wǔ)代(dài)史伶官传序(xù)》:“故方其盛也(yě),举天(tiān)下之(zhī)豪杰(jié)莫能与(yǔ)之争;

  及其(qí)衰也(yě),数十伶人(rén)困之,而(ér)身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当(dāng)庄宗强盛的时(shí)候,普天(tiān)下的(de)豪杰,都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的时候,几十个伶(líng)人(rén)围困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天下(xià)人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是由微小的事情(qíng)积累而(ér)成的,聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而常(cháng)被所溺(nì)爱的(de)人或(huò)事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于(yú)是(shì)作《伶官(guān)传(chuán)》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋(sòng)代文学家(jiā)欧阳修创作(zuò)的一篇史论。

  此文通过对五代时期的后(hòu)唐盛衰过程的(de)具体分析(xī),推论(lùn)出:“忧劳可(kě)以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不(bù加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国)由天命而取(qǔ)决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲(yù)。

  文(wén)章开门见山,提出全文(wén)主旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决定于(yú)人事(shì)。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰(shuāi)、骤兴骤亡(wáng)的过(guò)程,以史实具体论证主旨。

  具体写法(fǎ)上(shàng),采用先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时(shí)意气(qì)之盛,再叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前后(hòu)对照,强(qiáng)烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了(le)文(wén)章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多(duō)姿,感(gǎn)染力很强,成(chéng)为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 加滕鹰是谁 加滕鹰是哪国

评论

5+2=