文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原一周期是什么意思是多少天文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人一周期是什么意思是多少天(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代(dài)的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一周期是什么意思是多少天
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了