绿茶通用站群绿茶通用站群

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法比喻(yù)和比拟怎么区(qū)分的(de),比喻写作手法的(de)作用(yòng)是比(bǐ)喻(yù)就(jiù)是将彼物比此物,二者具有相似性的。

  关(guān)于写作手法比(bǐ)喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用以(yǐ)及写(xiě)作手法比(bǐ)喻和(hé)比拟怎么区分(fēn)的,比拟是写作手(shǒu)法(fǎ)吗,比喻写(xiě)作手法的作用,比喻的写作方法,比喻算写(xiě)作(zuò)手法等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

写作(zuò)手(shǒu)法比喻和比拟怎么(me)区分的,比(bǐ)喻写(xiě)作手法的作用

  比喻就(jiù)是将(jiāng)彼物比此物,二者(zhě)具有相似性。

  拟人就是把事物人格化,将(jiāng)本(běn)来不具备人(rén)动作(zuò)和感情的(de)事物变(biàn)成和人一样(yàng)具有(yǒu)动(dòng)作(zuò)和感(gǎn)情的(de)样子(zi)。

二者(zhě)区别

  1.本(běn)体的表现形式不同。

  比喻的本体可(kě)出现可不出现,比(bǐ)拟的本体(tǐ)必须出现(xiàn)。

  2.喻体是具(jù)体的事物,可以确认。

  拟体不是具体(tǐ)事(shì)物,不(bù)能确认。

  3.修(xiū)辞目的不(bù)同蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

  比喻的目(mù)的偏(piān)重于帮助读者认(rèn)识或明白某种事物(wù)。

  比(bǐ)拟的(de)目(mù)的侧重于抒发某种(zhǒng)情感,使(shǐ)读者受到感(gǎn)染,进而产(chǎn)生某种感情。

比喻与拟人(rén)例子

  比喻

  就(jiù)是将彼物(wù)比此物,二(èr)者(zhě)具有(yǒu)相似性(xìng)。

  例如(rú):天(tiān)上的白云(yún)像棉花。

  很显然,这个例子是比(bǐ)喻句,因为这(zhè)个句(jù)子有(yǒu)本体“白云”、喻体“棉花”和比喻词“像”。

  通过例子,可以知道判断(duàn)一个句(jù)子是不是比(bǐ)喻句,不是出现“好像”“好似”“仿佛”“像”等词(cí)语就是比(bǐ)喻句了,而(ér)是要有本体、喻体。

  拟人

  就是把事物(wù)人格(gé)化,将本(běn)来不(bù)具备人动(dòng)作和感情的事物变成和人一样具有(yǒu)动作和感情的样子。

  拟人就是把(bǎ)物(wù)当(dāng)人写(xiě),赋(fù)予物以人的(de)动作行为或思想情感。

  如:小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿(lǜ)绿的。

  这(zhè)个句子(zi)就是采用(yòng)拟人的(de)修辞手法,一个“钻”更加形象生(shēng)动地展现了小草旺盛的生命力。

常见(jiàn)写作手法

  夸张、对(duì)比、比喻、拟人、悬念、照应、联想、想(xiǎng)象、抑(yì)扬(yáng)结合、点(diǎn)面结合(hé)、动静结合、叙议(yì)结合、情景交(jiāo)融、衬托对(duì)比、伏笔照应、托物言(yán)志、白描细(xì)描(miáo)、铺(pù)垫悬念、正面侧面比喻象(xiàng)征、借古讽(fěng)今、卒章显(xiǎn)志、承上启(qǐ)下、开门(mén)见山(shān)、烘托(tuō)、渲染、动静相衬、虚实相生、实写(xiě)与虚写、托物寓意、咏物抒情(qíng)等(děng)。

作文中常(cháng)见的比喻和比拟修辞手法的区别

    导(dǎo)语(yǔ):比(bǐ)喻(yù)和比拟,都(dōu)是加强语言形(xíng)象性的(de)修(xiū)辞手段,但它们是两(liǎng)种不同的修辞(cí)方式。

  下面(miàn)是我整理的作(zuò)文中常(cháng)见的比喻和比拟修辞手法的(de)区别的相关内容(róng),欢迎阅读。

  

     比(bǐ)拟(nǐ)是物的蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译人(rén)化或人的物化或把甲物拟作(zuò)乙物(wù),具有思想(xiǎng)的跳跃性(xìng),能使读者(zhě)展开(kāi)想(xiǎng)象的翅膀,捕捉它的意(yì)境(jìng),体味它的深意。

  

     比拟分为(wèi)拟人和拟物。

  

     比拟离不(bù)开联想(xiǎng)和想象。

  

     比拟是根据本体事物和(hé)拟作事物之间(jiān)的(de)可拟性,借(jiè)助联想和想象而形成的辞(cí)格,因此(cǐ)联想是通向比拟的桥(qiáo)梁,想(xiǎng)象是比拟的(de)翅膀。

  

     比拟具有(yǒu)很强的感情(qíng)色(sè)彩,是作者(zhě)用(yòng)自己自(zì)然流露的(de)强烈感情(qíng)去感(gǎn)染(rǎn)读者的一种辞(cí)格。

  

     比拟句:就是借助丰富灶凯(kǎi)的(de)想像(xiàng),把物当成人来写,或把人当成物来写(xiě),或把甲物当成乙(yǐ)物来(lái)写。

  

     比喻:比喻 就是打比(bǐ)方,是(shì)用本质不(bù)同而又有相(xiāng)似(shì)点的事物(wù)描绘事(shì)物(wù)或说明道(dào)理的辞格。

  

     拟(nǐ)人:把事物人格化,把(bǎ)本来(lái)不具备(bèi)人的一(yī)些动作和感情的事物变成和人一样(yàng)的(de)。

  

     拟人就包括在比(bǐ)拟之中。

  

     比喻与比拟的性质(zhì)不同、作(zuò)用不同.比喻是用与本体事物有相似点(diǎn)的另(lìng)一(yī)事物(wù)作比(bǐ)也就是打比(bǐ)方;一定得有(yǒu)相似点,通过相(xiāng)衡(héng)辩袜似(shì)点使(shǐ)本体同喻体(tǐ)联(lián)系(xì)起来,唤起人们的联想,使人更具体(tǐ)地惑知事物。

  比(bǐ)拟即(jí)模拟(nǐ),它是用乙(yǐ)事物具有的特性(包括(kuò)称渭、动作、行为等)写甲事物,或者(zhě)说是(shì)把乙事(shì)物的特性强(qiáng)加于甲事物。

  乙事物般是有(yǒu)生命力的,能(néng)活动,有感情的;它比甲(jiǎ)事物具体实在,于(yú)是本来(lái)较抽象、不(bù)太实在的事物变得(dé)具体实在(zài)了,当然(rán)就增(zēng)添了语言的(de)生动(dòng)性。

  

     总结(jié):由咐激(jī)此可(kě)见(jiàn),比(bǐ)喻(yù)强调的是甲(jiǎ)乙两物的相似性,而比拟却(què)是利(lì)用(yòng)它们之(zhī)间(jiān)的(de)不同特(tè)性,使两体(tǐ)融(róng)为一体(tǐ),这是区别比喻和比拟(nǐ)最重要的标志。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=