绿茶通用站群绿茶通用站群

蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头

蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示是九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文读(dú)音等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的(de)子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可以派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是可(kě)以从(cóng)外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告诉他们(men)识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一(yī)起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是(shì)匹什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什(shén)么是(shì)好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的地(dì)方!九方(fāng)皋他所观察地(dì)是马的天(tiān)赋的(de)内(nèi)在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不(bù)见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的(de)良马(mǎ),可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘(chén)土,寻(xún)不着它奔跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的(de)经(jīng)验来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过(guò)菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一(yī)个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技(jì)术不(bù)在我之下,请大王召(zhào)见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到(dào)各(gè)地(dì)去(qù)寻找千(qiān)里马。

   九方皋到(dào)各(gè)处寻找了(le)三个月后(hòu),回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它(tā)的(de)粗(cū)糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察(chá)他(tā)所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的(de)价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思(sī)想(xiǎng)文化史上著名(míng)的典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部(bù)智(zhì)慧(huì)之书(shū),它能(néng)开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四(sì)十章(zhāng),由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精(jīng)微的(de)哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大了,您(nín)蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头的子(zi)侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察出来的(de)。

  天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才(cái)智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的(de)方(fāng)法,不能(néng)告诉他(tā)们(men)识别天下难得(dé)的(de)好马的方法。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好马的本领绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),派(pài)他去(qù)寻(xún)找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是(shì)匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么(me)不(bù)是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他(tā)胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观(guān)察地是马的(de)天赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看(kàn)见的(de),看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要(yào)观察的(de),而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证(zhèng)明(míng),它果然是一匹天(tiān)下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文(wén)告(gào)诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻(fān)译(yì)

   秦(qín)穆公召见伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有谁(shuí)能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对(duì)于一般(bān)的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出来(lái)。

  而那天下难得的(de)千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才(cái)能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一(yī)起(qǐ)挑过(guò)菜、担过(guò)柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人(rén),他(tā)的(de)相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召(zhào)见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千(qiān)里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻找了(le)三个月后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看(kàn)见的(de);只视(shì)察他所需要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来(lái)后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思(sī)想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人们心智,蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓言故事、神话故(gù)事、历(lì)史(shǐ)故事组成(chéng)。

  而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式(shì)来(lái)表达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些(xiē)神(shén)话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 蘑菇头比较大做起来,女不怕粗短就怕蘑菇头

评论

5+2=