绿茶通用站群绿茶通用站群

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

  自相矛盾(dùn)选自哪本书作者是谁,自(zì)相矛盾选自哪本书作者是(shì)谁时期是《自相矛盾》选自《韩非子(zi)》一(yī)书的。

  关于自相矛盾选自哪本书作者是谁(shuí),自相矛盾选自哪本书作者是谁时期以及(jí)自相矛盾选自哪本书作者(zhě)是谁,自相矛(máo)盾选自哪本书作者是(shì)谁哪个朝代,自相(xiāng)矛盾选自哪本书作者是谁时期,自相矛盾选自哪(nǎ)本书作者是什么时(shí)期的什么家谁,自相矛盾选自哪本书(shū)籍等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

自相矛(máo)盾选自(zì)哪本(běn)书作者是谁,自(zì)相矛(máo)盾选自哪本书作(zuò)者是谁(shuí)时期(qī)

  《自相矛盾》选自(zì)《韩非子》一书。

  《韩非子》是法家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)著作,共(gòng)二十卷。

  韩非(约(yuē)公元前280~233年),后人称韩非子或韩子(zi),战国时期韩国人,为韩国公子,与李(lǐ)斯同学(xué)于荀子,喜好刑名法术之学,为法家学派代(dài)表人物(wù)。

  原(yuán)文:楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷(xiàn)也。

  ”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

  两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了”或(huò)曰(yuē):“以子之(zhī)矛陷子之盾,何如?”其人弗能(néng)应也。

  众皆笑之。

  夫不(bù)可陷(xiàn)之盾与无不陷之矛(máo),不可(kě)同世而立。

  译文(wén):在战国时(shí)期,楚(chǔ)国有个卖矛和(hé)盾的(de)人,他(tā)先夸耀自己的盾很(hěn)坚硬,说:“无论(lùn)用什么东西(两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了xī)都无法(fǎ)破(pò)坏它!”然后,他又夸耀自(zì)己(jǐ)的矛很锐利,说:“无论什么(me)东西都能被它破(pò)坏(huài)!”,市场上(shàng)的人质问他:“如果用你的矛去刺你(nǐ)的盾,它们将怎(zěn)么(me)样?”,那(nà)个(gè)人无法回答(dá)。

  众人嘲(cháo)笑(xiào)他。

  无法被刺穿的盾牌和能刺破所有(yǒu)盾的长(zhǎng)矛,是不(bù)可能共同存(cún)在(zài)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=