绿茶通用站群绿茶通用站群

大π键电子数的计算方法,大π键电子数怎么看

大π键电子数的计算方法,大π键电子数怎么看 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担(dān)当侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了(le)此表(biǎo)后很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给(gěi)晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)大π键电子数的计算方法,大π键电子数怎么看己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时(shí)时(shí)局动荡皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充(chōng)领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他(tā)为(wèi)了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太(tài)子(zi)洗(xǐ)大π键电子数的计算方法,大π键电子数怎么看马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他(tā)在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小(xiǎo),因(yīn)为(wèi)当时的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视他(tā)。

  李密(mì)做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵(zhào)与时(shí)在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士(shì)之有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官(guān)从事(shì)奏免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父(fù)亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没(méi)有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦(kǔ)程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢(ne)?只大π键电子数的计算方法,大π键电子数怎么看是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子(zi)还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣下我怀(huái)着牛马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅(jiù)父(fù)强行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的(de)样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地(dì)方长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今(jīn)四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 大π键电子数的计算方法,大π键电子数怎么看

评论

5+2=