王(wáng)于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译是“王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛的。
关于王于(yú)兴师修我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻译以(yǐ)及王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴(xīng)师修我戈矛读音,王于(yú)兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻(fān)译,王于兴师修(xiū)我矛(máo)戟怎么读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与子(zi)偕作!等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):
王于兴师修我戈矛的(de)意(yì)思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译
“王(wáng)于(yú)兴(xīng)师(shī),修我戈矛。
”的意思是(shì)君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛(máo)。
该句(jù)出(chū)自(zì)《秦风(fēng)·无衣》,全文(wén)为(wèi):岂曰无衣?与子同(tóng)袍。
王于兴(xīng)师,修我戈矛。
与(yǔ)子同仇!岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)泽。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟。
与子(zi)偕作!岂曰无衣(yī)?与子同(tóng)裳(shang)。
王于兴师,修我(wǒ)甲兵。
与子(zi)偕行!译文:谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那(nà)长袍。
君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标(biāo)。
谁说我们(men)没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那内衣。
君王(wáng)发兵去交战,修整我那矛(máo)与戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在一起。
谁说我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那战裙(qún)。
君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。
赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌(gē)总集《诗经(jīng)》中的一首诗(shī)。
这是(shì)一首激昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现了秦(qín)国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂(áng)士气和乐观精(jīng)神。
全诗风格矫健爽朗(lǎng),采用了(le)重章叠唱(chàng)的形(xíng)式,抒写将士们(men)在大敌当前、兵(bīng)临(lín)城下之际,以大局为重,与周王室保持一致(zhì),一听“王(wáng)于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同(tóng)杀敌的诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗(de)英(yīng)雄(xióng)主义气概(gài)和爱国主(zhǔ)义(yì)精神。
王于兴师,修(xiū)我戈矛,与子同仇是什么(me)意(yì)思(sī)
君王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目(mù)标(biāo)。
《秦(qín)风·无衣》先秦:佚名
岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍。
王于兴师,修(xiū)我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣(yī)?与子同(tóng)泽。
王于兴师,修(xiū)我矛戟(jǐ)。
与子偕(xié)作!
岂曰无(wú)衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那长袍。
君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌(dí)与你同目标。
谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那内衣。
君王发兵去交战,修整我那矛(máo)与戟,出发与你在一起。
谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
扩展资料:
这首(shǒu)诗充(chōng)满了激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的气氛(fēn)。
按其内容,当是一首战歌。
全诗表现了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助(zhù)、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观(guān)精神,其独具(jù)矫健而爽朗的风格正是秦茄握运(yùn)人爱(ài)国(guó)主(zhǔ)义(yì)精神的反映。
由于(yú)此诗旨在(zài)歌颂(sòng),也就是(shì)说以“美”为主,所以对秦军(jūn)来说有巨大(dà)的鼓(gǔ)舞力量(liàng)。
据《左传》记(jì)载,鲁(lǔ)定(dìng)公(gōng)四年(nián)(公元前506年),吴国军(jūn)队(duì)攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援,“立依于庭墙而(ér)哭,日夜不绝声,勺饮不(bù)入口,七日(rì),秦哀公(gōng)为之赋《无衣》,九顿首而(ér)坐(zuò),秦师乃(nǎi)出”。
于是(shì)一举击退(tuì)了吴兵。
诗共三章(zhāng),采用了重叠复沓(dá)的形式颤(chàn)梁。
每一(yī)章句数、字(zì)数相等(děng),但(dàn)结构的相同并不意味简单的、机(jī)械的重复,而是不断递(dì)进(jìn),有所发展的。
如首章结(jié)句(jù)“与子(zi)同仇”,是情(qíng)绪方(fāng)面的,说的是他们有(yǒu)共同的敌(dí)人(rén)。
二章(zhāng)结句“与子偕作”,作(zuò)是起的意思,这才是行(xíng)动的开始(shǐ)。
三章结句“与(yǔ)子(zi)偕行”,行训(xùn)往,表明(míng)诗中的战士(shì)们将奔赴(fù)前线(xiàn)共同杀敌了。
参考资料来源:百度百科-国风(fēng)·秦(qín)风·无(wú)衣
未经允许不得转载:绿茶通用站群 诫勉谈话影响期是多长时间,诫勉谈话受影响吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了