绿茶通用站群绿茶通用站群

born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词

born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译是(shì)“王于兴师,修我戈矛的。

  关于王于兴师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及(jí)王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师(shī)修我戈矛读(dú)音,王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎(zěn)样翻译,王(wáng)于兴(xīng)师修我(wǒ)矛戟怎么读(dú),王于兴师,修我矛戟,与(yǔ)子偕作!等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

王(wáng)于兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于(yú)兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译

  “王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛。

  ”的意(yì)思(sī)是(shì)君王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂曰(yuē)无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译(yì)文:谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)长袍。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整(zhborn过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词ěng)我那矛与(yǔ)戟(jǐ),出发与你在一起。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那(nà)战裙(qún)。

  君王发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代(dài)第(dì)一部诗歌总集(jí)《诗(shī)经》中的一首诗。

  这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦(qín)国军民团结互助、共御外侮的(de)高(gāo)昂(áng)士气(qì)和乐观精神。

  全(quán)诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用(yòng)了重章叠唱的形(xíng)式(shì),抒(shū)写将士们在大敌当前(qián)、兵临城下之际(jì),以大局为重,与周王室保持一致,一听“王(wáng)于兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴前线共同杀敌(dí)的(de)英雄主义气(qì)概和爱(ài)国(guó)主义精神。

王于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛,与(yǔ)子同仇是(shì)什么(me)意思

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同(tóng)目(mù)标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂曰无(wú)衣?与子同泽(zé)。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子(zi)偕作(zuò)!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于(yú)兴师,修我(wǒ)甲兵。

  与子(zi)偕(xié)行!

  译文

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁(shuí)说我们(men)没衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)矛与戟,出发(fā)与你在一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀(shā)敌与你born过去式和过去分词是什么,bear的过去式born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词过去分词(nǐ)共(gòng)前进(jìn)。

  扩展资料:

  这首诗(shī)充满(mǎn)了(le)激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按其内容(róng),当是一首战歌(gē)。

  全诗表(biǎo)现了(le)秦(qín)国军民团结互助、共御外侮的(de)高昂士皮渣气和乐观精神(shén),其独具矫健而爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握(wò)运人爱国(guó)主义精神(shén)的反映。

  由于此诗旨在歌颂,也就(jiù)是说以“美”为主,所以对(duì)秦(qín)军(jūn)来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定公四年(nián)(公(gōng)元前506年),吴国军(jūn)队攻陷楚国的首(shǒu)府(fǔ)郢都,楚臣(chén)申包胥到秦国(guó)求援,“立(lì)依于庭墙而哭,日(rì)夜(yè)不绝声,勺(sháo)饮(yǐn)不入口,七日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一举击退(tuì)了(le)吴兵。

  诗共(gòng)三章,采用了重叠复(fù)沓的形式颤梁。

  每一(yī)章句数(shù)、字数相等,但结(jié)构的相同(tóng)并不意味简单(dān)的、机械的重复(fù),而(ér)是不断递(dì)进,有(yǒu)所发展的。

  如首章结句(jù)“与子同(tóng)仇”,是情绪方面的(de),说的是(shì)他们有共同的(de)敌人。

  二章结句“与子偕作”,作是起(qǐ)的意思,这才是行(xíng)动的开始。

  三章结句“与(yǔ)子偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们将奔(bēn)赴(fù)前线共同(tóng)杀敌了。

  参考(kǎo)资料来源:百度百(bǎi)科-国风(fēng)·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 born过去式和过去分词是什么,bear的过去式过去分词

评论

5+2=