祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的(de)人(rén)或事困扰的(de)。
关(guān)于祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译以及祸患(huàn)常积(jī)于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么意思等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì)
“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人(rén)反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰。
出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也(yě),举天下之豪杰莫能与(yǔ)之(zhī)争;
及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。
夫祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì),岂独(dú)伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官(guān)传》。
”译文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛的(de)时候(hòu),普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;
等到(dào)他衰败的时候,几十(shí)个伶人围困他,就自己丧命,国家灭(miè)亡,被天下人讥笑。
可(kě)见祸患常常是由微小的(de)事情积累(lèi)而成的,聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱的人(rén)或(huò)事(shì)困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶官传序(xù)》是(shì)拉斯维加斯在美国的哪个地方 拉斯维加斯是沙漠城市吗宋代文学家欧阳修(xiū)创作(zuò)的一篇(piān)史论。
此文通过对五代时期的后唐盛(shèng)衰过程的具(jù)体分(f拉斯维加斯在美国的哪个地方 拉斯维加斯是沙漠城市吗ēn)析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身(shēn)”和“祸患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的结(jié)论,说明国家兴(xīng)衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当(dāng)时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要吸取历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。
文章开(kāi)门见(jiàn)山(shān),提出全文主旨:盛衰之(zhī)理,决定于人(rén)事。
然后便(biàn)从“人(rén)事(shì)”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡(wáng)的过程,以史实具体论(lùn)证主旨。
具体写法上,采用先(xiān拉斯维加斯在美国的哪个地方 拉斯维加斯是沙漠城市吗)扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先(xiān)极赞庄宗成(chéng)功时意气(qì)之盛,再(zài)叹其(qí)失败时(shí)形势(shì)之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对(duì)照(zhào),强烈感人,最(zuì)后再辅(fǔ)以(yǐ)《尚(shàng)书》古训(xùn),更增强(qiáng)了文章说服(fú)力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史论(lùn)结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强,成(chéng)为历(lì)来传诵的佳(jiā)作(zuò)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 拉斯维加斯在美国的哪个地方 拉斯维加斯是沙漠城市吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了