绿茶通用站群绿茶通用站群

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的(de)心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能(néng)明(míng)白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时(shí)期文学(xué)家李密写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣(chén)之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日(rì),祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开(kāi)她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著(zhù),是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官(guān)来服(fú)民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了(le)保全性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)无(wú)主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人服(fú)阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而(ér)霸(bà),用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下的人,担(dān)当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子已经不(bù)多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了李密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地(dì)方推(tuī)举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏(shū)、书信中下(xià)级(jí)对上级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来(lái)比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一州的(de)长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来(lái)魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打(dǎ)了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的(de)姓名,是表文的格(gé)式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

评论

5+2=