绿茶通用站群绿茶通用站群

幸会幸会后面接什么有趣,高情商回复幸会

幸会幸会后面接什么有趣,高情商回复幸会 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等同起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核(hé)心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农(nóng)业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处幸会幸会后面接什么有趣,高情商回复幸会做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和(hé)耜从宋国(幸会幸会后面接什么有趣,高情商回复幸会guó)来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 幸会幸会后面接什么有趣,高情商回复幸会

评论

5+2=