绿茶通用站群绿茶通用站群

四大灵猴的兵器叫什么名字

四大灵猴的兵器叫什么名字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xí四大灵猴的兵器叫什么名字ng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的(de)相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。四大灵猴的兵器叫什么名字>

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 四大灵猴的兵器叫什么名字

评论

5+2=