绿茶通用站群绿茶通用站群

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文(wén),列子杞人忧天文言文翻译(yì)以及杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言文(wén)翻译及道理,列子(zi)杞人忧天文言(yán)文翻译(yì),七上杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译,杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译(yì)及原(yuán)文拼音版等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻(fān)译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞(qǐ)人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译

  《杞人忧天》是(shì)一则寓(yù)言,出(chū)自(zì)《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞(qǐ)人忧天文言文翻译,来看一下(xià)!

杞人忧天(tiān)文言文(wén)原文(wén)

  杞(qǐ)国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧(yōu)者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气。

  若屈(qū)伸呼(hū)吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气(qì),日月星宿,不(bù)当坠耶”

  晓(xiǎo)之(zhī)者曰(yuē):“日月星宿,亦(yì)积气中之有光耀者,只使坠,亦不能(néng)有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”

  其人(rén)曰:“奈地坏何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上(shàng)行止,奈(nài)何忧其坏(huài)”

  其人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大喜。

杞人忧(yōu)天(tiān)翻(fān)译

  古代杞国有个人担(dān)心天会塌(tā)、地会陷,自己无(wú)处存身,便食不下咽,寝(qǐn)不安(ān)席(xí)。

  另外又有个人为这(zhè)个(gè)杞国(guó)人的(de)忧愁而忧(yōu)愁,就(jiù)去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方(fāng)没有(yǒu)空气的。

  你一举一动,一(yī)呼一吸(xī),整天都(dōu)在天空里活动,怎么还担(dān)心天会塌下来呢?”

  那人说(shuō):“天是气体(tǐ),那日、月、星(xīng)、辰不(bù)就会(huì)掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰(chén)也是空气中(zhōng)发光的东西(xī),即使掉下来,也不(bù)会(huì)伤害什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷(xiàn)下去怎(zěn)么(me)办?”

  开导他的人(rén)说:“地不(bù)过是堆积(jī)的土(tǔ)块罢了(le),填满了四(sì)处,没有什么地方是没(méi)有土块的,你行(xíng)走跳跃,整天都在地上(shàng)活动,怎么还担心(xīn)地会(huì)陷下去(qù)呢(ne)?”

  (经过这个人一解释)那个杞国(guó)人(rén)才(cái)放下心来,很(hěn)高兴;

  开导(dǎo)他的人也(yě)放了心,很高兴。

杞人(rén)忧天的故事(shì)

  公元前611年(nián),楚国(guó)遇上(shàng)严重(zhòng)灾荒(huāng),饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬(tāo)光养晦“三(sān)年(nián)不(bù)鸣、不(bù)飞”。

  楚之(zhī)四邻乘其危(wēi)难群起攻楚。

  庸国国君遂(suì)起兵东进,并率领南蛮附庸各国的军队会聚到(dào)选(今(jīn)枝江)大举(jǔ)伐楚(chǔ),楚国危(wēi)在旦夕。

  楚庄王火速派使者联(lián)合巴国、秦(qín)国从腹背攻打庸(yōng)国。

  两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了公(gōng)元(yuán)前611年,楚与秦、巴三国联军大举破(pò)庸,庸都方(fāng)城四面(miàn)楚(chǔ)歌,遂为三(sān)国(guó)所灭(miè),楚王实(shí)现(xiàn)了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时(shí)间来到了唐代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一个很有气量的人。

  当时太平公(gōng)主专(zhuān)权,宰相萧至忠、岑(cén)义(yì)等大臣都投靠她,只(zhǐ)有(yǒu)象(xiàng)先洁(jié)身自(zì)好,从不去巴(bā)结。

  先(xiān)天二年(nián),太平公(gōng)主事发被杀,萧至忠等被诛。

  受这件(jiàn)事牵(qiān)连的人(rén)很多,象先暗中化解,救了(le)许多(duō)人,那些人事(shì)后都不知道。

  先天三年,象先(xiān)出任剑南道按察使,一个司马(mǎ)劝(quàn)象先(xiān)说:“希望(wàng)明公采取些杖罚来树立(lì)威名(míng)。

  要不然,恐(kǒng)怕(pà)没人(rén)会听(tīng)我(wǒ)们的。

  ”象先说:“当政的人讲(jiǎng)理(lǐ)就可以(yǐ)了,何必(bì)要讲(jiǎng)严(yán)刑呢这不是宽厚人的(de)所(suǒ)为(wèi)。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲州(zhōu)刺史。

  吏民有罪了,大多开导教育一(yī)番,就放了(le)。

  录事对象先说(shuō):“明公您(nín)不鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先(xiān)说:“人情都差不多的,难(nán)道他(tā)们不(bù)明白我的话如果要用刑,我看应该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭(cán)愧地退了下去(qù)。

  象(xiàng)先常常说(shuō):“天下本来无事,都是(shì)人(rén)自己给(gěi)自(zì)己(jǐ)找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄越(yuè)糟(庸人自(zì)扰)。

  如(rú)果在开始(shǐ)就能清醒(xǐng)这一点,事情(qíng)就(jiù)简(jiǎn)单多了。

  ”

杞人忧天原文及翻译注(zhù)释

  杞(qǐ)人忧天(tiān)的翻译(yì)及原文如下:

  译文:

  杞国有个人担心天地会崩塌(tā),自己没有可以生存的(de)地(dì)方,于(yú)指渗(shèn)是(shì)睡(shuì)不(bù)着(zhe)吃不(bù)下。

  又有(yǒu)个人为(wèi)这个(gè)杞(qǐ)国(guó)人的担心而(ér)担心(xīn),就去劝(quàn)导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地(dì)方是没有空气的。

  你的举止呼吸,整天都(dōu)在空气中(zhōng)进行,为什么还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那人(rén)说:“天果真是积(jī)聚的气体,那(nà)么太阳(yáng)、月亮、星星就不会掉下来(lái)吗(ma)?”劝导他的(de)人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是(shì)空气中发(fā)光的气体,即使掉(diào)下(xià)来,也不会(huì)伤害到谁(shuí)。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去了怎(zěn)么办?”劝导(dǎo)他(tā)的(de)人(rén)说:“地不过(guò)是(s两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了hì)堆积的(de)土块(kuài)罢了(le),它填满(mǎn)了四(sì)处(chù),没有哪个地方是没有(yǒu)孝(xiào)逗山(shān)土(tǔ)块的。

  你的行走(zǒu),整天(tiān)都在(zài)地上进行,为什么还担心地(dì)会陷下去呢?”于(yú)是那(nà)个杞国人才放下心(xīn)来(lái)很(hěn)开(kāi)心,劝(quàn)导(dǎo)他的人也放(fàng)下心来(lái)很开心。

  原文(wén):

  杞国有人忧(yōu)天地崩(bēng)坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。

  又(yòu)有忧彼(bǐ)之(zhī)所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡(wáng)处亡气巧中。

  若屈伸(shēn)呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其(qí)人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月(yuè)、星宿(sù),亦(yì)积气中(zhōng)之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者(zhě)曰:“地(dì),积块耳,充塞四(sì)虚(xū),亡处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其(qí)坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时(shí)期道(dào)家(jiā)经(jīng)典著作《列(liè)子》中记载的一则(zé)寓言。

  这则(zé)寓言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天(tiān)怀着(zhe)毫无必要的担心和(hé)无穷无尽(jǐn)的忧愁(chóu),既自扰(rǎo)又扰人的(de)庸(yōng)人,告诉(sù)人(rén)们(men)不要(yào)毫(háo)无根(gēn)据地忧(yōu)虑和担心。

  全文寓意深(shēn)刻,形象鲜(xiān)明,言(yán)简意赅(gāi),逻辑严谨,文气(qì)贯通,一气(qì)呵成。

  这则寓(yù)言见于(yú)《列子·天瑞(ruì)篇》。

  列子为了在文章中(zhōng)形(xíng)象地说明其宇宙(zhòu)观与自然(rán)观,又从其(qí)宇宙(zhòu)观(guān)与自然(rán)观阐明其(qí)人(rén)生观(guān)而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=