绿茶通用站群绿茶通用站群

句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思

句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的(de),为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sò句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思ng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。<句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思/p>

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 句读之不知是什么句式类型,句读之不知是什么句式的意思

评论

5+2=