文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(l40目筛网孔径是多少毫米 40目筛网孔径多大ǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
40目筛网孔径是多少毫米 40目筛网孔径多大”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他(tā)们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 40目筛网孔径是多少毫米 40目筛网孔径多大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了