绿茶通用站群绿茶通用站群

苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义

苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义 然则天下之事的然则是什么意思,然则天下之事的然则翻译

  然则全(quán)国之(zhī)事的然则是什么意思,然(rán)则全国之(zhī)事的然则(zé)翻译是“然则(zé)全国之事”的“然则”是连(lián)词,意思是“已然这样,那(nà)么…”或“尽管如此(cǐ),那(nà)么…”的。

  关(guān)于然则(zé)全国之事的然则是(shì)什么意(yì)思(sī),然则全国之事的(de)然则翻译以及然则全(quán)国之事的然则是(shì)什么意思?,然则全国之事的然(rán)则是什么意思解说,然则全(quán)国(guó)之事的然(rán)则(zé)翻译,然则全国之事(shì)下一句是什么,然则(zé)全国事的然的意思等问题,小编将为你(nǐ)收(shōu)拾以下常(cháng)识:

然则全(quán)国之事的然则是什(shén)么(me)意思,然则(zé)全国(guó)之事的然则翻译(yì)

  “然则(zé)全国之(zhī)事(shì)”的“然则”是连(lián)词,意(yì)思(sī)是“已然这样,那么…”或“尽管如此(cǐ),那么(me)…”。

  整(zhěng)句意(yì)思(sī)是已然这样(yàng),那么全(quán)国的事。

  出自纪晓岚(lán)《河中(zhōng)石兽》。

  原文节选:一老(lǎo)河兵(bīng)闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

  盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反(fǎn)激之(zhī)力,必于石下迎水(shuǐ)处啮沙为坎穴,渐激(jī)渐深,至石之半苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义,石必倒掷坎穴中。

  如是再啮,石又再转。

  转转不已(yǐ),遂反溯流逆上矣。

  求之下贱(jiàn),固颠;

  求之地中(zhōng),不更颠乎?”如其言,果得于(yú)数里外。

  然则全国之事,但知(zhī)其一,不知(zhī)其二者多矣(yǐ),可据理(lǐ)臆断欤(yú)?全文(wén)层次明(míng)晰(xī),其行(xíng)文结(jié)构首要环绕石(shí)兽的搜索作业(yè)打开,在戏(xì)剧性的情(qíng)节中发掘出(chū)日子(zi)中的道理(lǐ)。

  庙里的(de)和尚(shàng)和普(pǔ)通人(rén)相(xiāng)同(tóng),由于(yú)对外界事(shì)物的(de)知道有限,依照(zhào)惯例思想划着几(jǐ)只小舟,顺着河流去寻觅石兽,当然是找不到(dào);

  可是学(xué)者依照自己从书本上学来(lái)的常(cháng)识进(jìn)行推(tuī)理(lǐ)也不正确(què),他的一套理论或许能(néng)让(ràng)世人暂(zàn)时服气,可(kě)是现实仍是(shì)现(xiàn)实,依照学者的理论和(hé)办法向地下发掘,必定也是找(zhǎo)不到石兽的。

  老河兵由(yóu)于终(zhōng)年与河流打(dǎ)交道(dào),对河流的水、石、泥(ní)沙(shā)等习性有(yǒu)更详尽的了(le)解,因而能(néng)得(dé)出正确(què)的(de)定论:石头逆流而上(shàng)了(le)。

  依照老河兵(bīng)的办法在上游寻觅,公然找到了石兽(shòu)。

“然(rán)则全(quán)国之事中的然(rán)则”是什么意思(sī)?

  然则是(shì)连词,,意思是“已(yǐ)然这样(yàng),那么(me)…”。

  出自:《河(hé)中石兽》是清代(dài)文学家(jiā)纪昀(yún)创造的一篇白话小说。

  原文节选:求之下贱,固颠;求之地中,不更(gèng)颠乎?”如其言(yán),果得于数里(lǐ)外。

  然则全国之岩山事,但知其一,不(bù)知其二者多矣,可据理(lǐ)臆断(duàn)欤?

  译文(wén):到河的下流(liú)寻觅石兽,当然张狂;在石兽(shòu)淹没的当地寻(xún)觅(mì)它们,不是更张狂吗(ma)?”依照他的话(huà)(去寻觅),公然在(zài)(上游)几里(lǐ)外(wài)寻到了(le)石兽。

  已然这(zhè)样那么全国的事(shì),只知道表面现象,不(bù)知(zhī)道底子道理的(de)状况有许多,莫非能够依据某个道理就(jiù)片面判别吗?

  文学(xué)赏析

  这(zhè)篇文章用简(jiǎn)练的(de)言语叙述(shù)了一则十分有(yǒu)教育含义的寓言故事,讴歌(gē)了赋有(yǒu)实践(jiàn)经验的老河兵,嘲笑了讲学粗散中(zhōng)家的愚(yú)笨,挖苦了儒道学的自以为(wèi)高超(chāo)。

  关(guān)于人(rén)们的思想(xiǎng)和知(zhī)道具有较大的启示和(hé)指导含(hán)义。

  全(quán)文层次明晰(xī),其行文结构(gòu)首要环绕石兽的搜索作(zuò)业(yè)打开,在戏剧性(xìng)的情节中发(fā)掘出日子中的道理。

  庙(miào)里的讲学家和普通(tōng)人相同(tóng),由于对外界事物(wù)的知(zhī)道有限,依(yī)照惯例思想划着(zhe)几只(zhǐ)小(xiǎo)舟,顺着河(hé)流去寻觅石兽,当然是找不到。

  可是学者依照(zhào)自己从书本(běn)上(shàng)学来(lái)的(de)常识进行(xíng)推(tuī)理(lǐ)也不正确,他(tā)的一套理论或(huò)许能(néng)让世人暂时服气,可是现实仍是现实,依照学者的理论和办法向地(dì)掘胡下发掘,必定也是找不到石兽(shòu)的(de)。

  老河兵由于终年与河流打交道,对河流的水(shuǐ)、石(shí)、泥沙等习性有更详尽(jǐn)的了解,因(yīn)而(ér)能得出正确(què)的定论:石头逆流(liú)而上了(le)。苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义

  依(yī)照老河兵的办法(fǎ)在上游(yóu)寻觅,公然(rán)找到了(le)石兽。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 苟以天下之大而从六国破亡之故事是又在六国下矣翻译,苟以天下之大而从六国古今异义

评论

5+2=