绿茶通用站群绿茶通用站群

四月的小说集,四月的小说好看吗

四月的小说集,四月的小说好看吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)四月的小说集,四月的小说好看吗走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

<四月的小说集,四月的小说好看吗p>  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门四月的小说集,四月的小说好看吗徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 四月的小说集,四月的小说好看吗

评论

5+2=