绿茶通用站群绿茶通用站群

中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大

中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文(wén)翻译及原(yuán)文,列(liè)子杞人忧(yōu)天文言文翻译是《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子(zi)·天瑞(ruì)篇》的。

  关(guān)于杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译(yì)及道理,列(liè)子杞人忧天文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译,杞人忧天文言文翻译及原文(wén)拼音版等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,列子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译

  《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》。

  小编(biān)整理(lǐ)了杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译,来看一下!

杞人忧天文言文原文(wén)

  杞国有人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄(jì),废寝食者。

  又有忧彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

  若(ruò)屈伸呼吸(xī),终日在天中(zhōng)行止,奈何(hé)忧崩坠乎”

  其人(rén)曰:“天果(guǒ)积(jī)气,日月星宿,不(bù)当坠耶”

  晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光耀者(zhě),只使坠(zhuì中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大),亦不能有所中伤。

  ”

  其人(rén)曰(yuē):“奈地坏何”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“地,积块耳(ěr),充(chōng)塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧其坏”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

杞(qǐ)人忧天(tiān)翻译

  古代杞国(guó)有个人担心天会(huì)塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽(yàn),寝(qǐn)不安席。

  另(lìng)外又(yòu)有个人为这(zhè)个(gè)杞国人的忧(yōu)愁而(ér)忧愁(chóu),就去开导他(tā),说(shuō):“天不过是积聚的(de)气体罢了(le),没有(yǒu)哪个地方没有空气的。

  你一举一(yī)动(dòng),一呼(hū)一吸,整天都在天空里活动(dòng),怎么还担心(xīn)天会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天是气体(tǐ),那(nà)日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰也是空气中(zhōng)发光的东西,即使掉下来,也(yě)不(bù)会伤害什么。

  ”

  那(nà)人(rén)又说(shuō):“如果(guǒ)地陷下去(qù)怎么(me)办?”

  开导他(tā)的人说:“地(dì)不过是堆积的土块罢了,填满(mǎn)了(le)四(sì)处,没有什么地方是没有土块的,你(nǐ)行走(zǒu)跳跃,整天都在地上(shàng)活动(dòng),怎么还担心地会(huì)陷下去呢?”

  (经过这个人(rén)一解(jiě)释)那个杞国人(rén)才放下心(xīn)来(lái),很高兴;

  开(kāi)导他的人也放了心,很(hěn)高兴。

杞人忧天的故事(shì)

  公元前611年,楚国遇(yù)上严(yán)重灾荒,饿死不少百姓,楚庄王在韬光养晦“三年(nián)不鸣、不飞”。

  楚之四(sì)邻(lín)乘其危难群起攻楚。

  庸国中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大国(guó)君遂起兵东进(jìn),并率领(lǐng)南蛮附(fù)庸(yōng)各国的军队(duì)会聚到选(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚(chǔ)国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火(huǒ)速派(pài)使(shǐ)者联合(hé)巴中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大国、秦国从腹背攻打庸国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦(qín)、巴(bā)三国联军大举(jǔ)破庸,庸都(dōu)方城(chéng)四(sì)面楚(chǔ)歌,遂(suì)为(wèi)三国所灭,楚(chǔ)王实现了“一(yī)鸣惊(jīng)人”的壮志。

  时间来到(dào)了唐(táng)代。

  陆象(xiàng)先是唐朝(cháo)一个很有气量的人。

  当时太平公(gōng)主(zhǔ)专权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义等大臣(chén)都(dōu)投靠她,只有象先洁身自好,从不(bù)去(qù)巴结。

  先天二(èr)年(nián),太平公主事(shì)发(fā)被杀,萧至(zhì)忠等被(bèi)诛。

  受这件事牵连的人很多,象先暗中(zhōng)化解,救了许多人(rén),那些人事后都(dōu)不知道(dào)。

  先天三年,象先出任剑(jiàn)南(nán)道按(àn)察(chá)使,一个(gè)司(sī)马劝(quàn)象先说:“希望明公采取些(xiē)杖罚来树立(lì)威名。

  要(yào)不然,恐怕没(méi)人会听(tīng)我们的。

  ”象先(xiān)说:“当政的(de)人讲理(lǐ)就可以(yǐ)了,何必要(yào)讲(jiǎng)严刑(xíng)呢这不是宽厚人的(de)所(suǒ)为。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏民有罪了,大多(duō)开导教(jiào)育(yù)一番,就放(fàng)了(le)。

  录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭打他(tā)们,哪里有(yǒu)威风!”象先说(shuō):“人(rén)情都差(chà)不(bù)多(duō)的,难道(dào)他们不明白我的话如(rú)果要用(yòng)刑,我(wǒ)看应该(gāi)先从你(nǐ)开(kāi)始。

  ”录事惭愧(kuì)地退了下去。

  象先常常说:“天下(xià)本来(lái)无事,都是人自己给(gěi)自(zì)己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如果(guǒ)在开始就能清醒这一点,事情(qíng)就简单多(duō)了。

  ”

杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天(tiān)原文及(jí)翻译(yì)注释(shì)

  杞人忧天的翻译及原(yuán)文如下(xià):

  译文:

  杞国(guó)有个人担心(xīn)天地会(huì)崩(bēng)塌,自己没有可以生存的(de)地(dì)方(fāng),于(yú)指渗是睡不(bù)着吃(chī)不下。

  又有(yǒu)个人为这个杞国(guó)人的担心(xīn)而担(dān)心,就(jiù)去(qù)劝导(dǎo)他(tā),说(shuō):“天不过是积聚(jù)的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪(nǎ)个地(dì)方(fāng)是没有空(kōng)气的。

  你的(de)举止呼吸,整天(tiān)都(dōu)在空气(qì)中进行,为什么还(hái)担心天(tiān)会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天果真是积聚的(de)气(qì)体,那么(me)太阳(yáng)、月亮、星星就不(bù)会掉下来吗?”劝(quàn)导他(tā)的(de)人说:“太阳、月亮、星星也(yě)是空气中发光(guāng)的(de)气(qì)体,即使掉下来,也不会伤害(hài)到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下去(qù)了(le)怎么办(bàn)?”劝导他的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢了,它填满了四处,没有哪个地(dì)方是(shì)没(méi)有孝逗山土(tǔ)块的。

  你的行走,整天都在地(dì)上进行,为(wèi)什么还担心地会(huì)陷(xiàn)下去呢?”于是那(nà)个杞国(guó)人才放下心来很(hěn)开心,劝导他的人也放下心来(lái)很(hěn)开心。

  原文(wén):

  杞(qǐ)国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又(yòu)有忧(yōu)彼之所忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气巧(qiǎo)中。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日(rì)在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气(qì),日、月(yuè)、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之有光(guāng)耀者,只(zhǐ)使坠(zhuì),亦不能有所中伤(shāng)。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“地,积(jī)块耳,充塞(sāi)四虚,亡(wáng)处亡块。

  若(ruò)躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧(yōu)其(qí)坏?”其人舍然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦(yì)舍然大喜。

  详细介绍(shào):

  《杞人忧天(tiān)》是中(zhōng)国战国时期(qī)道家经典(diǎn)著作(zuò)《列子》中记(jì)载的一则寓(yù)言。

  这则寓(yù)言(yán)通过(guò)杞人(rén)担忧天(tiān)地崩(bēng)坠的故事(shì),嘲笑(xiào)了那种整天怀着毫无必(bì)要的(de)担(dān)心和无穷(qióng)无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人(rén),告诉人(rén)们不要毫无根据(jù)地忧(yōu)虑和担心。

  全文寓(yù)意深刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑(jí)严(yán)谨,文(wén)气贯通,一气呵成(chéng)。

  这则寓(yù)言见于《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。

  列子为(wèi)了(le)在文章(zhāng)中(zhōng)形象地说明其宇宙观(guān)与自然观(guān),又从其宇宙(zhòu)观与自然观阐明其人生观(guān)而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大

评论

5+2=