绿茶通用站群绿茶通用站群

中国为什么叫兔子国

中国为什么叫兔子国 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎吾前其闻道(dào)也固先乎中国为什么叫兔子国吾翻译(yì)句式(shì),生(shēng)乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语是这句话的意思为生在我(wǒ)前面(miàn),他(tā)懂得道理本来就早于我的。

  关于(yú)生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译句式,生(shēng)乎吾(wú)前其(qí)闻道也固先乎吾翻(fān)译成现代汉语以及生乎吾(wú)前其闻道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎吾翻译(yì)乎,生乎(hū)吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译成现代(dài)汉语,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾的翻(fān)译,生(shēng)乎吾(wú)前其(qí)闻道(dào)也固先乎吾(wú)吾(wú)从而师之的意思等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译(yì)句式,生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先(xiān)乎吾翻译(yì)成现代(dài)汉语

  这句(jù)话的(de)意思为生在我前面,他懂得道理本来(lái)就早于我(wǒ)。

  出自(zì)韩愈的《师(shī)说》,本(běn)文中,小(xiǎo)编整理了这篇文言文的相关知识,快(kuài)来(lái)看看(kàn)吧!

《师说》创作背景

  《师(shī)说》大约是作者于贞元十七年至(zhì)十(shí)八年(nián)(公元801—公(gōng)元802年(nián)),在(zài)京(jīng)任(rèn)国(guó)子监四(sì)门博士时所作。

  作者(zhě)到国子监上任(rèn)后,发现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊中国为什么叫兔子国端重重,当时的上层社会,看(kàn)不起教(jiào)书之人。

  在(zài)士大(dà)夫阶层(céng)中存在着既不愿求师,又“羞(xiū)于为师”的观念。

  作者借(jiè)用(yòng)回答李蟠的提问撰写这篇(piān)文章(zhāng),以澄(chéng)清人们在(zài)“求师(shī)”和“为(wèi)师”上的模糊认识。

《师说》作(zuò)者简介(jiè)

  《师说》大约是作者(zhě)于贞元十七年(nián)至十八年(公元(yuán)801—公元(yuán)802年),在(zài)京任国(guó)子监四(sì)门博士时所作。

  作(zuò)者到国子(zi)监上(shàng)任后,发现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重(zhòng),当时的上层(céng)社会(huì),看(kàn)不起(qǐ)教书之人。

  在士大夫(fū)阶层中存在着既不(bù)愿求师(shī),又“羞于为师”的观念。

  作者借用(yòng)回答李蟠(pán)的(de)提问撰(zhuàn)写这篇文章,以澄清人(rén)们在“求(qiú)师”和“为师”上的模糊认(rèn)识。

生(shēng)乎(hū)吾前其(qí)闻道也(yě)固先乎吾是什么句式

  “生乎(hū)吾(wú)前(qián),其闻(wén)道也固先乎(hū)吾”这(zhè)句话中有两处介(jiè)宾结构(gòu)状语(yǔ)后置(zhì)。

  1、生乎吾(wú)前:在我(wǒ)之前出(chū)生(shēng)。

  将“带(dài)郑乎(hū)吾前(在我之前(qián))”这个状(zhuàng)语放在(zài)谓语动词“生(shēng)(出生)”的后面,是文言文常见的“状语余行局后置”。

  2、先乎吾:比(bǐ)我早。

  同样是将“乎吾(比我(wǒ))”这个(gè)状(zhuàng)语放(fàng)在谓语形容词“先(早)”的后面(miàn)。

  文言文的(de)状语并不是一(yī)定(dìng)要后置的(de),但是,有一(yī)种(zhǒng)状语必定后置(zhì),那(nà)就(jiù)是(shì)介宾结构(gòu)作状语。

  我(wǒ)们知(zhī)道,状语是用来修饰、限(xiàn)制(zhì)谓语动词或形容词的,表示(shì)谓语中心词(cí)的状态(tài)、方式、时(shí)间、处所或程(chéng)度(dù)。

  表示状态、程度时(shí),一般(bān)不需要用(yòng)介词“介入”某个(gè)对象,如“强烈地”、“高兴地”就可以(yǐ)。

  但表示(shì)方式、时间、处所时(shí),往往需要(yào)用(yòng)介词来引入对象,如“在哪(nǎ)里”、“于哪天”、“用什么”。

  其(qí)中的“在(zài)”、“于”、“用”是介词,后(hòu)面是介词(cí)引入的对象,属于介词的(de)宾(bīn)语(yǔ)。

  竖让(ràng)这(zhè)样(yàng)的结(jié)构叫“介宾结构”。

  文言文凡是介宾(bīn)结构都要放在谓(wèi)语中心词的(de)后面。

  如“在市场上买(mǎi)的(de)”,表述(shù)为(wèi)“购(gòu)于市”;“用道理劝说他(tā)”,表述为中国为什么叫兔子国“晓之以理”。

  乎,作(zuò)介词时,意义(yì)相当于:于、在。

  其实,现代汉(hàn)语也(yě)有状语(yǔ)后置的(de)情(qíng)况(kuàng),例(lì)如问(wèn)题中(zhōng)的例子(zi),也可以说成“生在我之前(qián)”;“早于我”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国为什么叫兔子国

评论

5+2=