绿茶通用站群绿茶通用站群

表示第一的词语四字,古代表示第一的词语

表示第一的词语四字,古代表示第一的词语 比尔·盖茨:危机不分国界,我们必须致力于跨国合作,携手应对

  26日(rì),在北京举行的中(zhōng)关村(cūn)论(lùn)坛全(quán)体会(huì)议上,比尔·盖茨进行了(le)“创新与合作:人类共享未来的希(xī)望”的演讲。他表示,今年论坛的主题可(kě)谓恰逢其(qí)时。“共享未来(lái)”这个前(qián)几年还难以产生(shēng)共鸣的(de)想法,如今已是不容(róng)否认的事实。因(yīn)为,我们每个人正身处(chù)其(qí)中。

  他指出,新冠疫情至今已在150多个国家(jiā)和地区造(zào)成超(chāo)过2000万人表示第一的词语四字,古代表示第一的词语死(sǐ)亡(wáng)。祸不单行,它还(hái)带(dài)来了严重的次生灾害(hài)。首(shǒu)先,全(quán)球经济遭到重创,预计(jì)到2表示第一的词语四字,古代表示第一的词语024年,新(xīn)冠疫情造成的经济损失将超(chāo)过14万亿美元。虽(suī)然新冠疫情的迅猛之势(shì)让人猝不及防,但人类以前所未有(yǒu)的速度(dù)研发出了(le)疫苗,挽救了超过2000万生命。

  展(zhǎn)望人类的共(gòng)同(tóng)未来,比尔·盖茨认为,危机(jī)不分国界,我们(men)需要(yào)基于创新、跨(kuà)国合作(zuò)做(zuò)出(chū)全面而广泛的应对。

  他在演讲中提(tí)到,中国(guó)在过(guò)去15年来一直(zhí)是盖茨基金会重要的合(hé)作伙伴(bàn)。中国拥(yōng)有(yǒu)令(lìng)人瞩目的经验与专长(zhǎng),一直致力于对科(kē)技创新的投入。中(zhōng)国(guó)将(jiāng)能够通过分(fēn)享(xiǎng)其科技(jì)成果与成功经(jīng)验为世(shì)界做出(chū)独(dú)特的(de)贡献。

  最后(hòu),比(bǐ)尔·盖茨(cí)表示,“我有(yǒu)信心,我们将在多重挑战下重整旗鼓、在下一次全球大(dà)流行给世界造(zào)成(chéng)悲(bēi)剧之(zhī)前(qián)防(fáng)患于未然,并携手创造(zào)一个造(zào)福全人类的共(gòng)享未来。”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 表示第一的词语四字,古代表示第一的词语

评论

5+2=