就(jiù)在笑果文化风波闹的(de)沸沸扬扬之际,网上又有人爆出(chū)知名上市公司广(guǎng)告牌使用歧视中(zhōng)国人词(cí)汇,要求下(xià)架该英文广告牌(pái)。
某知名博主在社(shè)交媒体上表示,苏州一投诉平台上接到一封投诉信,指责国际(jì)比赛上广告商“长虹(hóng)”的英文(wén)名CHANGHONG,容(róng)易被看成(chéng)CHANG CHONG,而后者与(yǔ)某个知名辱华词汇相(xiāng)近。自清朝起,这(zhè)个词被洋人(rén)用(yòng)来嘲笑中国人的口音,逐(zhú)渐演变(biàn)成歧视亚洲人的词汇,成为北(běi)美数十年排华史中(zhōng)的典型(xíng)代表。
近年(nián)来,有诸多国外品牌、艺人因为使用该词(cí)汇辱华遭到海内外(wài)华人的共同抵制。
而这篇举报信中的“长虹”则可能是(shì)知名上市公司(sī)四川长(zhǎng)虹。根据(jù)该公司(sī)官网消息显示(shì),四川长(zhǎng)虹为中国国家羽毛球(qiú)队尊荣赞(zàn)助(zhù)商,并且通告中(zhōng)有提到上述举报信中(zhōng)的苏(sū)迪曼杯(bēi)。
而举报信(xìn)中(zhōng)容易(yì)引起辱华联想的英(yīng)文广告词(cí),正(zhèng)是上图中长虹(hóng)的红色(sè)Logo。但是由(yóu)于小编没(méi)有英文(wén)母(mǔ)语环境,看(kàn)到这(zhè)个(gè)Logo的第一(yī)反应(yīng)并无(wú)法将(jiāng)之与(yǔ)辱华词(cí)汇联想起(qǐ)来。
至于举(jǔ)报信中的“长虹(hóng)”是否为(wèi)上市公司四川长(zhǎng)虹(hóng),小编有拨打四川长虹官网的电话询问,但截至发稿,该电(diàn)话无人接听(tīng)。
对于这个举报,网友的意见也是分歧极大,有人认为(wèi)“举报者过(guò)于敏感(gǎn)”,有人则开(kāi)玩笑称“看(kàn)不清可以去看看眼(yǎn)科,利好爱(ài)尔眼(yǎn)科”,但也有网友(yǒu)认为“大(dà)是大(dà)非面(miàn)前,上市公司(sī)更应作出(chū)表率(lǜ)”“老外(wài)骂(mà)你(nǐ),你听不懂就(jiù)当做没发生,这不是阿Q精神么(me)?”对此你怎么看呢?
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一二大写字怎么写千,大写的壹贰叁到十
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了