绿茶通用站群绿茶通用站群

几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同

几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害(hài)了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的(de)研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到(dào)的农家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同p>

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同

评论

5+2=