文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量相同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他(tā)一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行原文(三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么wén)及翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 三生三世枕上书白滚滚的真身是什么,三生三世枕上书中白滚滚的真身是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了