陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的(de)意思是(shì)教(jiào)我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(y两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音uē):说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语(yǔ)为基础(chǔ)而(ér)形成的(de)书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师(shī),父(fù)母的(de)一(yī)言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩(hái)子走歪道(dào)的(de)父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音奉承的(de),陈(chén)万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了