绿茶通用站群绿茶通用站群

人+工念什么 人工念什么姓

人+工念什么 人工念什么姓 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo)的(de)。

  关于祸患常(cháng)积于(yú)忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译以及(jí)祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸患常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于所溺翻人+工念什么 人工念什么姓译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译的而,而智勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

祸患常积于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方(fāng)其(qí)盛也(yě),举天下(xià)之(zhī)豪杰莫能与之争(zhēng);

  及其衰也,数十伶人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强盛的(de)时候,普天(tiān)下的豪杰(jié),都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等到(dào)他(tā)衰败的时候,几十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家(jiā)灭(miè)亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑。

  可见祸患(huàn)常常是由微小的事(shì)情积(jī)累而成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰(rǎo),难(nán)道只有宠爱伶人才(cái)会(huì)这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作的(de)一篇史论。

  此文通过对五代时(shí)期的后唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和(hé)“祸患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说明国家兴衰败亡不(bù)由天(tiān)命而取决于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫(jiè)当时(shí)北宋王朝执政者(zhě)要吸取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门(mén)见山,提出(chū)全文主旨:盛衰人+工念什么 人工念什么姓(shuāi)之(zhī)理,决定于人事。

  然(rán)后便从(cóng)“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以(yǐ)史(shǐ)实具(jù)体(tǐ)论证主旨。

  具体写法上(shàng),采(cǎi)用(yòng)先扬(yáng)后抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛(shèng),再叹其失败(bài)时(shí)形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈(liè)感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更(gèng)增强了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹叙夹议(yì),史论结合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很强(qiáng),成(chéng)为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 人+工念什么 人工念什么姓

评论

5+2=