绿茶通用站群绿茶通用站群

牛鬼蛇神是什么生肖

牛鬼蛇神是什么生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。

  关于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)牛鬼蛇神是什么生肖曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(y牛鬼蛇神是什么生肖ǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 牛鬼蛇神是什么生肖

评论

5+2=