绿茶通用站群绿茶通用站群

哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于(yú)陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开(kāi)她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不是(shì)我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到(dào)今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗梁州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密(mì)能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以(yǐ)为晋朝(cháo)清(qīng)明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样也有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世(shì)了(le)。

  他(tā)在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需(xū)要李密(mì)了(le),便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司隶(lì),司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司(sī)临(lín)门(mén),急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每天只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命(mìng)令(lìng),有意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的(de)样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所亲眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连天地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下(xià)一(yī)点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办(bàn)法和名(míng)额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时(shí)地(dì)方推举优秀人才(cái)的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀(xiù)人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉(lì)。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称(chēng)牧,又(yòu)称方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的(de)儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人(rén)把草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当(dāng)时的(de)书(shū)信(xìn)也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

评论

5+2=