绿茶通用站群绿茶通用站群

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间应有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农业(yè)思想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛(bó)日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=