绿茶通用站群绿茶通用站群

可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁

可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)是九方(fāng)皋相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启示以及九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);

  视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起来(lái)像飞(fēi)一样地快,而且尘土不(bù)扬(yáng),不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不(bù)能(néng)告(gào)诉他们识(shí)别(bié)天下(xià)难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了(le)三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的(de)那个找好马的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得什么是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜过(guò)我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察(chá)地是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它(tā)果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题(tí)要(yào)抓住事物(wù)本质,不能为表(biǎo)面现弯扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文翻(fān)译

   秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了(le)!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般(bān)的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不(bù)到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的(de)特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的(de)特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来判断,他(tā)们(men)是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名(míng)叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术不在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫(jiào)他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推(tuī)荐的人(rén)连马的毛(máo)色与公(gōng)母都(dōu)分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的(de)是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它(tā)的(de)粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后(hòu),果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;视其(qí)所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本质(zhì)。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思(sī)想文(wén)化史上著(zhù)名(míng)的典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学派著作,是(shì)一部(bù)智慧之书,它(tā)能(néng)开启人们心智(zhì),给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而(ér)基本上则(zé)以寓言形(xíng)式来表达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关(guān)于(yú)九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)启示(shì)以及九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的(de)子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像(xiàng)没(méi)有的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我的(de)子侄们(men)都是(shì)些才智低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们识别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑(tiāo)菜(cài)的(de)叫九方(fāng)皋的(de)人(rén),他观察(chá)识别(bié)天下(xià)难得(dé)的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接(jiē)见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋(gāo)回来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁公母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什(shén)么不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一(yī)声,说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他胜过(guò)我千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁内部,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看(kàn)不见他所(suǒ)不(bù)需要看见的(de);

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察(chá)的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的(de)相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身(shēn)价值(zhí)更高的(de)道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明(míng),它(tā)果然(rán)是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够(gòu)继(jì)承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一(yī)般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得(dé)出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的(de)特(tè)征(zhēng),那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经(jīng)验来判(pàn)断,他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过(guò),在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在(zài)我之下(xià),请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个(gè)月(yuè)后,回来报(bào)告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界!他(tā)真是高出我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来(lái)后,果然(rán)是名(míng)不虚传(chuán)的(de)、天(tiān)下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的(de)千里(lǐ)马。

文(wén)言(yán)文(wén)原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视(shì)其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之(zhī)相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古(gǔ)代思(sī)想文(wén)化史上著名的典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开启人们(men)心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及(jí)列子后学著作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一(yī)百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言(yán)形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁

评论

5+2=